Jul 24, 2014

सज़ा-ए-आशिक़ी

PC: Myself!!
"The reality of love is mutilated when it is detached from all its unrealness." - Gaston Bachelard

ना चाँद की तारीफ़ कर सकते हैं ,
ना चाँदिनी को कर सकते हैं हम ब
दाश्त
ये सज़ा-ए-आशिक़ी नहीं, तो क्या हैं?
ना रात गुज़रना हो मंज़ूर, ना धुं
दाश्त

(Neither can I afford to appreciate the moon,
Nor is it possible for me to endure moonlight.
If this is not the wrath of passion, what is it?
Neither do I consent the night to depart,
Nor can I bear the darkness*!)

* धुंध can mean either mist or darkness or confusion. All these meanings are intended in this context.

No comments:

Post a Comment